其他领域如食品检验、进出口检验等。这些都是客观世界的真实检测,属于科学范畴。所以,医学检验也是科学——用公认的技术,检测样本的真实。 而检验医学侧重点是医学,属于医学范畴。医学不是科学,或者不是纯粹的科学——这是举世公认。医学的诊断、治疗带有主观性、尝试性,逻辑推导甚至二次推导是必然,不是纯粹客观;犯错也是必然,而且概率不低。 由此可知,医学检验、检验医学,分属不同范畴。 原因如下: 哲学层面,检验是术,医学是道——道包涵术。现实也是检验医学的范围大,医学检验的范围小。检验医学包括了医学检验。 实际而言,因为职司在医疗机构,为临床诊疗服务,所以侧重点应该在医学。这样有利于和临床、和其他医学分支对话、合作,也有利于专业自身的发展。 医学检验有9大分支,只有医学才能涵纳兼容。否则,各不相同,彼此歧义,合并为一个学科的理由何在?由此,医学检验作为统称,基础薄弱,有学科分裂倾向。而检验医学作为统称,则中气十足。大家在患者——人的基础上,获得彼此一致、互相契合。这也是临床医学的整体必然。 一般称为Clinical Laboratory(临床实验室,对应医学检验),或Laboratory Medicine(实验室医学,对应检验医学)。 这里,一方面不要盲从英文。英文也有历史痕迹,不完全符合现实;另外也会有不准确,以偏概全。这方面我们要反思,要厘清,要超越。 另一方面德法美日俄也各不相同。我们首先要明确专业内涵,然后确定中文的最佳名称,其后才是对应异域。而非相反。 第三,彼此明确后,接轨从来不是问题。比如美国有国务卿,我们有副总理,对应出现过问题吗?从来没有。出现问题基本都是各自自身内涵不明确导致混乱,而非名词称谓。 我个人觉得,LaboratoryMedicine对应检验医学,足矣表达。
相同或相近词汇的含义有多种。正是实验室状态的真实反映。 Laborious:艰难的、艰巨的。我在检验科20年,真实的感受是艰苦卓绝! Labour:名词为劳动、劳工、分娩;形容词为劳动力的、劳资的;不及物动词为努力、费力、蒙受;及物动词是重复。检验科正是辛苦劳作,努力耕耘,日复一日——对待每一次检出,都仿佛迎接新生一样。 Labour Day:劳动节!对于检验而言,这是名副其实的节日。 Laboured:缓慢困难的——太了解国内现状了。^_^ 当然也有很可爱的...... Labrador:拉布拉多犬 Laburnum:金链花——好美呀! 也有变体: Laboratorian:实验室工作人员、实验室从业者 Laboratorics:实验室学?这是讨论时,山东李伟老师创造!O(∩_∩)O哈哈~
我们不必所有字样都追求英文对应。汉语自有特点。检验二字有中国特色,个人觉得很完美!检出,验证;检视,验明;检测,验过;检索,验核...... 如果一定要对应,其实test,assay,examination......都可以表达。 反之,对应明确又如何?比如evidence-based medicine(EBM),循证医学——对应太好了!不过,国人理解的循证医学,和英国人脑海里的EBM,一样吗?——差别大了。所以,可以对应当然更好,没有对应就没有吧!不是关键。
“检验医学”或“实验室医学”之名,是否可以完全囊括其实? 这一条我觉得过于担心了。严格而言,所有的名都代替不了实,都不会完全匹配。实的内涵、角度、层面太多了,岂是区区几个字、一个词所能完全概况?所以,除了名,还要有定义来界定内涵——正是当然。上面的EBM就是佳例。 实际工作中,业内人士自己明确即可。外部永远是等待解释的状态——所有专业都是如此。
很多同道提到,我们的专业名词应该叫实验诊断学、检验诊断学,分支如血液诊断学等。 我以为这样不合适。因为检验几大分支——输血、治疗药物监测、微生物药敏试验,都是独立辅助治疗的,与诊断没有直接关系,只有间接关系。如此巨大的作用、明显的存在,专业内熟视无睹、漠然不名,窃以为不可!
很多单位的科室名称为实验诊断科、医学实验中心等。这是单位自己命名的权利,旁人不必置喙。以此投稿,编辑部是没有权利要求修改科室名称的。 |